Поділитися новиною
Досвід застосування «перевернутого навчання» на заняттях з української мови
Про «перевернуте навчання» говорять давно, та особливо популярним став цей метод під час вимушеного дистанціювання в освіті через коронавірусну інфекцію, а в останні роки в Україні – через війну. Про його сутність коротко: здобувачі засвоюють теоретичні знання самостійно, за допомогою онлайн-ресурсів, а заняття викладач використовує для практичного застосування матеріалу, закріплення вивченого та спільної діяльності.
Останнє практичне заняття із синтаксису сучасної української літературної мови ми із здобувачами 3 курсу (ОПП Середня освіта (Українська мова та література. Мова і література (англійська)) та ОПП Середня освіта (Українська мова та література. Мова і література (польська)) вирішили зробити «перевернутим». При цьому піти далі: здобувачі мали не лише самостійно опрацювати тему «Чуже мовлення» (теоретичний матеріал є в ІОС Moodle), а й повністю підготувати практичне заняття і провести його. «Учителями» стали Аня Доценко і Настя Люльченко. Дівчата підготували презентацію, де на прозірках помістили найважливіше про пряму і непряму мову, розділові знаки при ній, про особливості заміни прямої мови непрямою. А найважливіше – нагадали принципи академічної доброчесності, адже говорили про правила цитування чужого мовлення. Вдало дібрані дівчатами вправи та завдання не залишили байдужими присутніх: усі здобувачі (а заняття йшло у змішаному режимі, були присутні й «за кадром») були активними, відповідали, ставили запитання, а коли сумнівалися – чекали на підтримку викладачки. Їй (Олені Дуденко) іноді доводилося втручатися, коли у здобувачів виникали труднощі, пояснювати незрозуміле. На кінець заняття «вчительки» підготували самостійну роботу із взаємоперевіркою та взаємооцінюванням: потрібно було передати чуже мовлення (цитати відомих) різними способами.
На кінець заняття «вчительки» підготували самостійну роботу із взаємоперевіркою та взаємооцінюванням: потрібно було передати чуже мовлення (цитати відомих) різними способами.
Думаю, досвід перевернутого навчання став корисним для всіх: здобувачі були активно залучені до роботи, повторили вивчене у школі і дізналися дещо нове; діяльнісний підхід підвищив якість навчального процесу, а викладач (хоч і довелося бути ідейним натхненником під час підготовки заняття) став лише активним помічником у набутті мовленнєвих компетентностей.
«Учительки» теж поділилися своїми враженнями:
Аня Доценко: «Проведення пари стало для мене новим і цікавим досвідом. Було хвилювання, але й велике натхнення. Тема виявилась непростою, тож довелося ретельно готуватися. Під час заняття я намагалася підтримувати дружню атмосферу й зацікавити одногрупників. Це корисний досвід: спробувати, як треба доносити матеріал, як реагувати на аудиторію та імпровізувати».
Настя Люльченко: «Бути в ролі викладача та провести пару – це незвичний, непростий, але дуже цінний для мене досвід. Атмосфера в аудиторії виявилася досить дружньою. Труднощі виникли під час добору практичних завдань та викладу основного матеріалу. Хотілося не тільки донести до студентів потрібну інформацію, а й зацікавити їх. Проте всі в аудиторії були активними й сумлінно працювали. Загалом я залишилася з приємними враженнями, водночас зрозуміла, що варто було би змінити, що додало труднощів, а що потрібно доопрацювати».
Тож ідемо в ногу з часом, модернізуємо методи і засоби навчання, аби підвищувати якість освітнього процесу, зацікавлювати здобувачів і мотивувати їх до майбутньої професійної діяльності.
Олена ДУДЕНКО
Переглядів 56