1 грудня 2021 р. в Інституті слов’янської філології Університету Людвіґа-Максиміліана (м. Мюнхен, Федеративна Республіка Німеччина) під патронатом Генерального Консульства України відбулася конференція, присвячена питанням утвердження української мови як державної в Україні та особливостям використання її за кордоном. У конференції взяли участь викладачі кафедри української мови та методики її навчання Оксана Зелінська та Василь Денисюк.
На конференції виступив Юрій Ярмілко, Генеральний консул України в Мюнхені (Федеративна Республіка Німеччина). Консул поінформував про те, що в Мюнхені сприяють розширенню меж використання української мови, активно працюють над виправленням транслітерації українських назв вулиць, назв міст в аеропортах, які вживали досі у зросійщених формах, відповідно до фонетики української мови.
Наукові дискусії було об’єднано у три блоки, що стосувалися прикладних проблем функціювання української мови в нашій державі та за кордоном, зокрема в Німеччині.
Цікавою та інформаційно насиченою була доповідь Тараса Кременя – Уповноваженого із захисту державної мови. Доповідач представив Програму розвитку та функціонування української мови як державної в усіх сферах суспільного життя, акцентував на тому, що іспит на володіння державною мовою має стати відкритим, високо оцінив Міжнародний конкурс знавців української мови імені Петра Яцика як інструмент, що сприятиме об’єднанню всіх українців, де б вони не проживали, повідомив, що фінальний етап цього конкурсу також планують зробити відкритим.
Не менш цікавим був виступ Василя Шуляра, у якому знаний науковець і педагог торкнувся особливостей вивчення літератури в умовах діджиталізації. Як і попередня, ця доповідь також викликала жваву дискусію, у якій активну участь узяли Оксана Зелінська та Василь Денисюк, зокрема вказали на невідповідність лексичного коментування до шкільних творів з повним опертям на «Словник української мови», що в умовах радянського тотального цензу не зміг залучити твори всіх українських письменників та подати всі значення для багатьох слів, а це становить серйозну проблему в підготовці до складання ЗНО.
Олеся Лазаренко окреслила специфіку вивчення української мови в Німеччині, а також акцентувала на подвижницькій роботі українських учених-емігрантів на німецьких теренах, зокрема у створенні різних лексикографічних та граматичних праць.
Модератор Олена Новікова пообіцяла зробити цю платформу постійною і відкритою.