Дякую, ваше повідомлення відправлено!

Виникла помилка. Спробуйте ще раз!

Зв`язок з адміністратором


    Скринька довіри


      Факультет філології та журналістики

      Уманського державного педагогічного університету імені Павла Тичини

      Друк Друк
      Поділитися новиною

      23 травня на базі Природничо-Гуманістичного університету ім. Яна Длугоша відбулося засідання Літературного товариства ім. А. Міцкевича, у якому взяли участь студенти факультету української філології, що навчаються за програмою подвійного диплома. Учасники мали можливість послухати уривки з 7-го листа «Героїд» Овідія та  переклади античного автора, побачити картини відомих художників, зокрема Джованні Баттіста Тьєполо і Пітера Пауля Рубенса, яких надихнув образ Дідони, та послухати арію «Lament» у виконанні Ани Денніс з опери «Dydona i Eneasz» Генрі Перселла.

      Наприкінці презентації пройшла жвава дискусія компаративного характеру: що поєднує Дідону і Телімену («Пан Тадеуш» А.  Міцкевича)? Чи схожа Дідона на постать Тетяни з твору «Євгеній Онєгін» Олександра Пушкіна? Чи можна вважати переклад Мельхіора Пудловського точним і значущим для філологів?

      Усі ці дискусійні  питання звучали в аудиторії. Деякі з них надихнули присутніх на нові дослідження. На окремі спірні питання відповіді прозвучали у лекції «Чи  поєднує щось Дідону і Телімену?»   проф. Катажини Янус.

      У презентації взяли участь гості – доктор Міка Евеліна, директор польської філології Адам Рігевіч, декан WFH Агнешка Чайковська та доктор Ельжбета Врубель.

      " data-title="Засідання Літературного товариства ім. А. Міцкевича">

      Засідання Літературного товариства ім. А. Міцкевича

      23 травня на базі Природничо-Гуманістичного університету ім. Яна Длугоша відбулося засідання Літературного товариства ім. А. Міцкевича, у якому взяли участь студенти факультету української філології, що навчаються за програмою подвійного диплома. Учасники мали можливість послухати уривки з 7-го листа «Героїд» Овідія та  переклади античного автора, побачити картини відомих художників, зокрема Джованні Баттіста Тьєполо і Пітера Пауля Рубенса, яких надихнув образ Дідони, та послухати арію «Lament» у виконанні Ани Денніс з опери «Dydona i Eneasz» Генрі Перселла.

      Наприкінці презентації пройшла жвава дискусія компаративного характеру: що поєднує Дідону і Телімену («Пан Тадеуш» А.  Міцкевича)? Чи схожа Дідона на постать Тетяни з твору «Євгеній Онєгін» Олександра Пушкіна? Чи можна вважати переклад Мельхіора Пудловського точним і значущим для філологів?

      Усі ці дискусійні  питання звучали в аудиторії. Деякі з них надихнули присутніх на нові дослідження. На окремі спірні питання відповіді прозвучали у лекції «Чи  поєднує щось Дідону і Телімену?»   проф. Катажини Янус.

      У презентації взяли участь гості – доктор Міка Евеліна, директор польської філології Адам Рігевіч, декан WFH Агнешка Чайковська та доктор Ельжбета Врубель.

      05.08.2019

      Переглядів 324